Tweetalige affiches Rommelmarkt Walsbets

Op 26 mei 2012

Open brief aan de organisator van de Rommelmarkt in Walsbets.

 

Beste organisator, 

Ik kan niet anders dan deze open brief publiceren, want aan de telefoon was blijkbaar geen gesprek mogelijk.

Verschillende Landenaren hebben mij er op gewezen dat er tweetalige affiches in onze stad hingen om de rommelmarkt aan te kondigen die plaatsvindt op zondag 27 mei in Walsbets. (Affiche in bijlage)

Ik heb op deze tweetalige affiches een telefoonnummer met een voornaam gevonden dat gebeld kan worden voor ‘info’. Beste organisator, ik wilde van die service graag gebruik maken en heb u gebeld om wat info te krijgen.

Ik ben begonnen met u te zeggen dat ik het een goed initiatief vind om dingen in een dorp te organiseren, zodat de mensen naar buiten komen en elkaar leren kennen. Gemeenschapsvorming ligt ons namelijk nauw aan het hart.

Ten tweede heb ik u er op gewezen dat Landen een eentalige, Vlaamse stad is en dat tweetalige affiches niet nodig zijn.  De Landenaar is namelijk Nederlandstalig.  Ik heb dit op een normale, beleefde en zelfs vriendelijke wijze gedaan, we leven toch in een beschaafd land dacht ik.  Dacht ik dus…..

Ik ben nogal geschrokken van de toon die u aansloeg en de manier waarop ik werd afgeblaft. U vond het ongehoord dat ik u daarvoor durfde te bellen en u wees er mij op dat we ‘op de grens met de Walen’ wonen.  Daarnaast heeft u de N-VA nog beschuldigd van het beschadigen van verschillende affiches en ‘meer viel daar niet over te zeggen’.  En toen werd de telefoon dichtgegooid.

Ik vond dat op zijn minst gezegd nogal redelijk onbeleefd en schrok van de agressiviteit.  Maar dat zal aan mijn opvoeding liggen waarschijnlijk.

Wat ik u eigenlijk wilde zeggen beste organisator. Landen is een Vlaamse stad en haar inwoners zijn heus wel in staat om het Nederlands te begrijpen en te spreken.  De inwoners van Landen die het niet willen begrijpen, hebben niet de bedoeling zich aan te passen aan het Vlaams karakter van onze stad en zijn niet geïnteresseerd in de Landenaar. Ze vinden het niet eens de moeite om hun buren te leren kennen en zullen dus niet de mensen zijn die naar een rommelmarkt in een klein Vlaams dorp gaan, al is het hun eigen dorp.  Het Frans op de affiches is dus niet alleen verloren moeite, het is ook nog eens een belediging voor de Franstalige Landenaar die zich wel heeft ingeburgerd maar waarvan u blijkbaar denkt dat hij niet in staat zou zijn om het Nederlands te begrijpen.

Dat we ‘op de grens met de Walen’ wonen doet hier niets ter zake. Als je Walen van over de taalgrens naar hier wil lokken, ga dan in Wallonië Franstalige affiches hangen.  Daar heeft de N-VA zeker geen probleem mee. De Waalse overheid publiceert trouwens ook in de Vlaamse bladen om o.a. het toerisme in Wallonië te promoten. In het Nederlands uiteraard.  En dat vinden wij best.  De N-VA houdt namelijk van Wallonië en haar inwoners. Wij willen in de beste verstandhouding met onze buren leven in een verenigd Europa.

Tot slot beste organisator.  Ik betreur het dat u de N-VA beschuldigt van het beschadigen van de affiches.  Wij keuren dat af en hebben daar niets mee te maken.  Wij houden ons daar niet mee bezig.

Indien u, beste organisator, toch nog iets wil toelichten mag u mij bellen, u heeft mijn nummer.  Graag op een beleefde manier als dat enigszins zou kunnen.

Veel succes met de rommelmarkt.

Vlaamse groeten,

Hoe waardevol vond je dit artikel?

Geef hier je persoonlijke score in
De gemiddelde score is